Ready to take your business to the next level?

With Tour the Word Translation
Services

We specialize on translating products and tour packages so that every world touring enthusiast can have a chance to understand better what you have to offer.

We are  able to provide translating services in:

en
de
el
flag-3d-round-250
Translation

Many people mistakenly believe that you only need to know a foreign language in order to be a good translator.

Subtitling

I am acquainted with all the major online subtitling platforms, and I own the best professional subtitling software which enables me to provide high quality results

Localization

Sometimes translating is not enough. Localization is an extension of the product development, and the specialized adaptation of content for the target region.

Specialized Translation

You don’t want your texts, while perfectly translated in every grammatical sense, to sound stilted, artificial or strongly evoking the source text.

about me

Expand Your Business
with Our Localisation & Translation Services

Why did I get into translation, and why I am so passionate about it?

 Well, for the most obvious of reasons – I simply love languages. I “get” them. Ever since I read my first book in Russian, I discovered the magic of being able to appreciate the beauty of a different language, the sheer pleasure of acknowledging each author’s personal style, the enchantment of discovering a culture through the words of its language, the joy of successfully deciphering the intricate maze of meanings behind those words. I believe in life-long learning and I am a voracious reader, and one can see this in my work.

I have collaborated with various direst clients, translation agencies, Netflix Preferred Vendors, among which are TVT, Hippeis Media, SDI Media, ZooDigital, Authorwave, Verboo/Whitelabel on a large variety of TV and movie content for Netflix, Turner, Disney, NG, Food Network, AETN, Greek TV channels and others.

services

Translation

Many people mistakenly believe that you only need to know a foreign language in order to be a good translator. But there is so much more to what being a good translator means: one needs passion, curiosity, rich vocabulary, good grammar and syntax knowledge, accuracy, expertise in both source and target languages, excellent writing skills, understanding of source and target cultures, specialized subject matter knowledge and good research skills. Consistently translating more than 500,000 words per year, I can proudly say that my clients will find all those qualities in my translations, along with my solid work ethic and my fresh approach to each new project.

services

Specialized Translation

You don’t want your texts, while perfectly translated in every grammatical sense, to sound stilted, artificial or strongly evoking the source text. A smooth target text gets your message across to its intended recipients, in the way you intended it, whether you have technical content or creative materials. My long-standing translation experience, my broad general culture and my meticulous research methods, carefully tailored to each new project enable me to offer creative solutions crafted to perfection and delivered on time. My main fields of expertise are Legal, Medical, Business/Commerce, Marketing, IT.

services

Localization

Sometimes translating is not enough. Localization is an extension of the product development, and the specialized adaptation of content for the target region, its linguistical and cultural particularities ensures that your video games, software, websites or apps will be appropriate, easily understandable and comfortable to use for local native language speakers and will meet the language, cultural and other requirements of the specific target market. Moreover, the localized content needs not only to be transcreated, but also to be optimized with local search engines and user habits in mind, which goes way beyond simply placing some relevant keywords – just translating a keyword is of no use if it nobody in the target market would search for it.

services

Subtitling

Good subtitles are crucial for the viewer’s enjoyment of any content they watch. Low translation quality can cause increased usage drop-off and hurt content viewership for audience of target language. a good translation is one that retains “all meaning from [the] source and reads fluently;” A bad translation is one that bears no resemblance to the meaning of the original and is “disconnected from the context in the video;” A loose translation is one that uses paraphrasing, colloquialism, idiom, or “contains some contextual information not available in [the] source text.” It requires a sound knowledge of the source language, fluency in the target one, as well as technical skills combined with high-level knowledge of the language of films. It is only with the combination of these elements that it becomes possible to give life to a high-quality subtitled product, which corresponds to subtitles written in a simple, adequate way, easily understood by the audience, true to the spirit of the creators’ intent, displayed in synchrony with the video, and for a period of time sufficient for reading the text.

MOVIES
+
TV EPISODES
+
HOURS OF CONTENT
+
SUBTITLES
+
Words translated
why choose us

See what else
we can offer

For your Business

Website Localization,SEO Optimization, Commerce, Travel & Tourism, Food & Drink, Fitness & Recreation

Expanding your Marketing
Advertising Materials, Product Brochures, Surveys, Promotional Fliers/Leaflets/Display Materials, Conference, programs and registration forms. ... Product Support Manuals
Legal Services
EU Tenders Articles of Association, Meetings Minutes Contracts, Powers of Attorney Certificates, Tax Documents Lease/Sell Agreements
portfolio

Our recent works

real testimonials

What They
Say About our
Work?

Super-professional, delivered well before the deadline. A pleasure to work with. Looking forward to working with Lubinka again.
Power of Babel
Very professional, timely results. I greatly recommend her.Furthermore, great personality, which make it very pleasant to work with her.
Jessica Y. Levin
Amazing Performance done by Lubinka, she has saved us at the last minute on BG-EN Translation and Subtitle project , will definitely hire her again and highly recommend her.
Lingoservice (Lingo Service Translations Ltd)
Lubinka has worked on various translating and localization projects for our company, between English, Greek, Bulgarian and German. She is fast, accurate and extremely reliable, even under great pressure. Highly recommended.
Dimitris Dimolianis
It was really a very good experience working with Lubinka. Really appreciate her hard work, commitment and openness to feedback.
Abhilash Kumar (Digital Nirvana)

Take a tour around the magical world of words!

Feel free to contact me and receive an offer about your next project